-
1 Geleise
n -s, =1) (рельсовая) колея; рельсовый путь, железнодорожный путь2) перен. путь, колеяauf ein falsches Geleise geraten — пойти по неправильному пути, оступитьсяdie Angelegenheit auf rechte Geleise schieben — уладить делоauf ein totes Geleise schieben — завести в тупикauf dem toten Geleise sein — зайти в тупикj-n aus dem Geleise bringen — выбить кого-л. из (привычной) колеиaus dem Geleisegeworfen werden — быть выбитым из колеиaus dem Geleise kommen ( treten) — выбиться из колеи; сбиться с (верного) путиaus dem gewohnten Geleise kommen — выбиться из привычной колеиim Geleise bleiben( sein) — придерживаться( своего) курса ( пути)im alten Geleise bleiben — остаться по-старому; погрязнуть в рутинеsich in ausgefahrenen Geleisen bewegen — идти по проторённому путиwieder ins Geleise kommen — войти в (свою) колею, наладиться; ср. тж. Gleis -
2 Geleise
auf ein falsches Geleise geraten пойти́ по непра́вильному пути́, оступи́тьсяdie Angelegenheit auf rechte Geleise schieben ула́дить де́лоauf ein totes Geleise schieben завести́ в тупи́кauf dem toten Geleise sein зайти́ в тупи́кj-n aus dem Geleise bringen вы́бить кого́-л. из (привы́чной) колеи́aus dem Geleisegeworfen werden быть вы́битым из колеи́aus dem Geleise kommen [treten] вы́биться из колеи́; сби́ться с (ве́рного) пути́aus dem gewohnten Geleise kommen вы́биться из привы́чной колеи́im Geleise bleiben [sein] приде́рживаться (своего́) ку́рса [пути́]im alten Geleise bleiben оста́ться по-ста́рому; погря́знуть в рути́неes geht alles im alten Geleise fort всё остаё́тся по-ста́ромуsich in ausgefahrenen Geleisen bewegen идти́ по проторё́нному пути́etw. ins Geleise bringen привести́ в поря́док что-л., ула́дить де́лоwieder ins Geleise kommen войти́ в (свою́) колею́, нала́диться; ср. тж. Gleis -
3 Gleis
n <-es, -e>Der Zug fährt vom Gleis 6 ab. — Поезд отправляется с 6 пути.
2) редк рельсj-n / etw. (A) auf ein tótes Gleis schíében* — завести кого-л / что-л в тупик
aus dem Gleis kómmen* (s) [geráten* (s)] — выбиться из колеи
j-n aus dem Gleis bríngen* [wérfen*] — выбить кого-л из колеи
wíéder ins (réchte) Gleis kómmen* (s) — входить в свою колею
wíéder ins (réchte) Gleis bríngen* — налаживать что-л
sich in áúsgefahrenen Gleisen bewégen — идти по проторённому пути
-
4 Gleis
Gleis n -es, -e1. (ре́льсовый) путьtó tes Gleis — тупи́к
2. перен. колея́die Sá che ist auf ein fá lsches Gleis gerá ten — де́ло пошло́ по ло́жному [неве́рному] пути́
die Sá che auf das tóte [auf ein tótes] Gleis schí eben* — завести́ де́ло в тупи́кes geht im á lten Gleis wé iter — всё идё́т [остаё́тся] по-ста́рому
sich in á usgefahrenen Glé isen bewé gen — идти́ по проторё́нному пути́
wí eder ins (ré chte) Gleis kó mmen* (s) — входи́ть в (свою́) колею́, нала́живаться, упоря́дочиваться
-
5 Straße
f =, -n (сокр. Str.)Straße frei! — путь открыт!; дорогу!der Bettler klapperte die Straßen ab — нищий обходил улицы одну за другой( ходил из дома в дом по всему городу)er hat die Straße gemessen — шутл. он шлёпнулся ( упал, растянулся) ( на улице)die breite Straße des Herkommens wandeln — идти торной дорогой( протоптанной дорожкой, по проторённому пути); следовать рутинеseine (stille) Straße ziehen — идти своей дорогой; уйти( восвояси)auf der Straße gehen — идти ( ходить) по улицеin eine Straße einbiegen — сворачивать на какую-л. улицуüber die Straße gehen — переходить улицу2)das Recht auf die Straße — право на уличные демонстрации ( митинги, собрания)sie mußte auf die Straße gehen — она вынуждена была пойти на улицу ( на панель) ( стать проституткой)j-n auf die Straße setzen ( werfen) — выбросить на улицу, уволить, лишить работы ( средств к существованию) кого-л.sein Geld auf die Straße werfen — бросать деньги на ветерauf offener Straße — на глазах ( на виду) у всех; публично; открыто, на улицеerwerbslos auf der Straße liegen — быть безработным, быть выброшенным на улицуdas Geld liegt auf der Straße — перен. деньги сами просятся в рукиdie Kinder lagen den ganzen Tag auf der Straße — дети весь день проводили на улице ( были предоставлены самим себе)Bier über die Straße verkaufen — продавать пиво навыносein Mädchen von der Straße — уличная девица, проституткаj-n von der Straße auflesen — вытащить кого-л. из нищеты; возвысить кого-л.; случайно встретить кого-л.3) пролив5) тех. автоматическая линия••der fetten Straße nachgehen — разг. поддерживать лишь выгодные знакомстваnach allen vier Straßen der Welt — на все четыре стороны -
6 Straße
Straße f =, -n (сокр. Str.) у́лица, доро́га, шоссе́Straße frei! путь откры́т!, доро́гу!der Bettler klapperte die Straßen ab ни́щий обходи́л у́лицы одну́ за друго́й [ходи́л из до́ма в дом по всему́ го́роду]er hat die Straße gemessen шутл. он шлё́пнулся [упа́л, растяну́лся] (на у́лице)diebreite Straße des Herkommens wandeln идти́ то́рной доро́гой [прото́птанной доро́жкой, по проторё́нному пути́]; сле́довать рути́неseine (stille) Straße ziehen идти́ свое́й доро́гой; уйти́ (восвоя́си)auf der Straße gehen идти́ [ходи́ть] по у́лицеin eine Straße einbiegen свора́чивать на каку́ю-л. у́лицуüber die Straße gehen переходи́ть у́лицуStraße f =, -n (сокр. Str.): das Recht auf die Straße пра́во на у́личные демонстра́ции [ми́тинги, собра́ния]die Arbeiter gingen auf die Straße рабо́чие вы́шли на у́лицу [на демонстра́цию]sie mußte auf die Straße gehen она́ вы́нуждена бы́ла пойти́ на у́лицу [на пане́ль] (стать проститу́ткой), j-n auf die Straße setzen [werfen] вы́бросить на у́лицу, уво́лить, лиши́ть рабо́ты [средств к существова́нию] кого́-л.sein Geld auf die Straße werfen броса́ть де́ньги на ве́терauf offener Straße на глаза́х [на ви́ду] у всех; публи́чно; откры́то, на у́лицеerwerbslos auf der Straße liegen быть безрабо́тным, быть вы́брошенным на у́лицуdas Geld liegt auf der Straße перен. де́ньги са́ми про́сятся в ру́киdie Kinder lagen den ganzen Tag auf der Straße де́ти весь день проводи́ли на у́лице [бы́ли предоста́влены сами́м себе́]Bier über die Straße verkaufen продава́ть пи́во навы́носein Mädchen von der Straße у́личная деви́ца, проститу́ткаj-n von der Straße auflesen вы́тащить кого́-л. из нищеты́; возвы́сить кого́-л.; случа́йно встре́тить кого́-л.Straße f =, -n (сокр. Str.) мет. ли́ния прока́тного ста́на; прока́тный станStraße f =, -n (сокр. Str.) тех. автомати́ческая ли́нияder fetten Straße nachgehen разг. подде́рживать лишь вы́годные знако́мстваnach allen vier Straßen der Welt на все четы́ре сто́роны
См. также в других словарях:
СЛАБЫЙ ПОЛ — кто Женщины как уязвимые во всех своих проявлениях существа. Имеется в виду, что лица женского пола (Х) обладают незначительной, малой физической и духовной (нравственной, интеллектуальной) силой. Говорится с иронией или с сочувствием. реч.… … Фразеологический словарь русского языка